-
1 en matemáticas soy peor que tú
en matemáticas soy peor que túin Mathematik bin ich schlechter als du -
2 A veces el remedio es peor que la enfermedad
Das Mittel ist oft schlimmer als die Krankheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces el remedio es peor que la enfermedad
-
3 Hombre difamado, peor que ahorcado
Wer einen schlechten Ruf hat, ist halb gehängt.Ein schlechter Name ist halb gehängt.Es geht nichts über einen guten Namen.Wer andern den guten Namen raubt, macht diesen arm, aber sich nicht reich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hombre difamado, peor que ahorcado
-
4 peor
pe'ɔradj1) schlechter, schlimmer2)adjetivo (compar y superl de malo)1. [comparativo] schlechter2. (seguido de sust) [superlativo]el / la peor der/die/dasschlechteste————————sustantivo masculino y femenino[superlativo]el / la peor der/die/dasSchlechteste————————adverbio (compar de mal)peorpeor [pe'or]comparativo de ver mal(o); (calidad) schlechter; (condición) schlimmer; en matemáticas soy peor que tú in Mathematik bin ich schlechter als du; el peor de la clase der Schlechteste in der Klasse; el pequeño es el peor de los dos der Kleine ist der Schlimmere von beiden; y verás, será peor aún und du wirst sehen, es kommt noch schlimmer; el peor día, verás como te hablará wenn du es am wenigsten erwartest, wird er/sie dich ansprechen; en el peor de los casos schlimmstenfalls; pero lo peor de todo fue... aber das Allerschlimmste war...; vas de mal en peor es wird immer schlimmer mit dir; peor es nada besser als gar nichts -
5 Peor es lo roto que lo descosido
Lieber biegen als brechen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Peor es lo roto que lo descosido
-
6 No hay peor cuña que la de la misma madera
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Frase con que se expresa que el que procede de cierta clase social, profesión, etc., si llega a tener cualquier clase de superioridad sobre los de ella, los trata peor que si no existiera aquella circunstancia][lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay peor desentendido que el que no quiere entender.Nichts ist schlimmer als tauben Ohne predigen.Wenn einer nicht hören will, ist alles Reden umsonst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay peor cuña que la de la misma madera
-
7 Malo vendrá que bueno me hará
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Detrás de mí vendrá quien bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Otro vendrá que bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Otro vendrá que bueno te hará.[Sinn] Man wird mich mit meinem Nachfolger vergleichen und mich nachträglich richtig schätzen.Ihr werdet mir noch nachtrauern, denn unter meinem Nachfolger wird alles nur viel schlimmer.Es kommt nichts besseres nach.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Cuenta la leyenda que en Siracusa, gobernando Dionisio el Antiguo, diariamente se acercaba a palacio una anciana interesándose por la salud del tirano. Llegado a oídos de éste tan extraña actitud, sabedor del odio que debido a su crueldad le profesaban, hizo llevar a su presencia a la vieja para interrogarla acerca de su conducta. La anciana, después de desearle larga vida le relató su historia: "siendo niña, tuvimos un tirano muy cruel. Rogué a los dioses que se lo llevasen, y me oyeron. Pero después vino otro peor, y también rogué por su muerte. Ahora has llegado tú, y eres peor que ellos, pero escarmentada como estoy, pido porque los dioses te den una larga vida.” (Hugo F. Silberman, en elplural.com, 14/07/2007)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Malo vendrá que bueno me hará
-
8 Otro vendrá que bueno te hará
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Otro vendrá que bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Detrás de mí vendrá quien bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Malo vendrá que bueno me hará.[Sinn] Man wird mich mit meinem Nachfolger vergleichen und mich nachträglich richtig schätzen.Ihr werdet mir noch nachtrauern, denn unter meinem Nachfolger wird alles nur viel schlimmer.Es kommt nichts besseres nach.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Cuenta la leyenda que en Siracusa, gobernando Dionisio el Antiguo, diariamente se acercaba a palacio una anciana interesándose por la salud del tirano. Llegado a oídos de éste tan extraña actitud, sabedor del odio que debido a su crueldad le profesaban, hizo llevar a su presencia a la vieja para interrogarla acerca de su conducta. La anciana, después de desearle larga vida le relató su historia: "siendo niña, tuvimos un tirano muy cruel. Rogué a los dioses que se lo llevasen, y me oyeron. Pero después vino otro peor, y también rogué por su muerte. Ahora has llegado tú, y eres peor que ellos, pero escarmentada como estoy, pido porque los dioses te den una larga vida.” (Hugo F. Silberman, en elplural.com, 14/07/2007)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Otro vendrá que bueno te hará
-
9 El que se rezaga se lo lleva la chingada
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último se lo lleva la chingada. [México][lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que se queda atrás lo muerden los perros.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A los últimos les toca la peor parte.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último los huesos.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que venga detrás, que arree.Den Letzten beißen die Hunde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que se rezaga se lo lleva la chingada
-
10 El que venga detrás que arree
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último se lo lleva la chingada. [México][lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que se queda atrás lo muerden los perros.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A los últimos les toca la peor parte.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último los huesos.Nach mir die Sintflut.Den Letzten beißen die Hunde.Der Letzte hat das Nachsehen.Der Letzte kriegt die Knochen.Der Letzte muss herhalten.Der Letzte hat den Sack gestohlen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que venga detrás que arree
-
11 No hay mayor ciego que el que no quiere ver
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay peor ciego que el que no quiere ver.Keiner ist blinder als der, der nicht sehen will.Nicht sehen wollen ist die ärgste Blindheit.Wer nicht sehen will, dem hilft keine Brille.Die schlimmste Blindheit ist die, nicht sehen zu wollen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay mayor ciego que el que no quiere ver
-
12 No hay peor sordo que el que no quiere oír
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay más sordo que el que no quiere oír.Eigensinn ist taub.Eigensinn macht taub.Wo der gute Wille fehlt, sind alle Anstrengungen vergebens.Kein schlimmerer Tauber als einer, der nicht hören will.Kein Tauber ist schlimmer als der, der nicht hören will.Nichts ist schlimmer als tauben Ohne predigen.Wenn einer nicht hören will, ist alles Reden umsonst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay peor sordo que el que no quiere oír
-
13 Más vale estar solo que mal acompañado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Mejor estar solo que mal acompañado.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La soledad de uno es mala,[lang name="SpanishTraditionalSort"] pero es peor todavía[lang name="SpanishTraditionalSort"]la soledad de dos en compañía. [Ramón de Campoamor (1817-1901)]Schlimmer als die Einsamkeit ist die Zweisamkeit.Lieber allein als in schlechter Gesellschaft sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale estar solo que mal acompañado
-
14 Quien dice lo que quiere, oye lo que no quiere
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien mal dice, peor oye.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Wer alles sagt, was er will, muss oft hören was er nicht will.Wer sagt, was ihm beliebt, muss hören was ihn betrübt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien dice lo que quiere, oye lo que no quiere
-
15 Quien mal dice, peor oye
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien dice lo que quiere, oye lo que no quiere.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Wer alles sagt, was er will, muss oft hören was er nicht will.Wer sagt, was ihm beliebt, muss hören was ihn betrübt.Wer redet, was er nicht sollte, muss hören, was er nicht wollte.Wer redet, was ihm beliebt, muss hören, was ihn betrübt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien mal dice, peor oye
-
16 Más vale dejallo que meneallo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Vale más no meneallo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Peor es meneallo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Mejor no meneallo.Je mehr man im Dreck wühlt, je mehr stinkt er.Je mehr man im Dreck rührt, um so mehr stinkt er.Je mehr man im Dreck rührt, je mehr stinkt er.Je mehr man im Schmutz rührt, je mehr stinkt er.Wenn man im Misthaufen wühlt, stinkt es.[lang name="Latin"][lat.: stercus olet fetidum, quo plus uertendo mouetur / fetidiora magis sunt stercora quando mouentur]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale dejallo que meneallo
-
17 Más vale solo que mal acompañado
Lieber allein als in schlechter Begleitung.[lang name="SpanishTraditionalSort"][ver: La soledad de uno es mala, pero es peor todavía la soledad de dos en compañía]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale solo que mal acompañado
-
18 De las aves que alzan el rabo la peor es el jarro
Das Schlimmste aller Übel ist die Trunksucht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De las aves que alzan el rabo la peor es el jarro
-
19 El que mucho escoge, lo peor coge
Wer lange sucht, geht irre.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que mucho escoge, lo peor coge
-
20 Es peor el remedio que la enfermedad
Das wäre den Teufel mit dem Belzebub austreiben.Das wäre das Kind mit dem Bade ausschütten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Es peor el remedio que la enfermedad
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Peor que tú — Saltar a navegación, búsqueda Peor que tú Título original Peor que tú Autor Gabriel Torrelles País … Wikipedia Español
peor que peor — ► locución Se usa para expresar que lo que se propone como remedio o disculpa de una cosa, la empeora: ■ si se lo dices, peor que peor porque entonces se ofenderá … Enciclopedia Universal
el remedio es peor que la enfermedad — es mejor dejar las cosas como están; no hay solución; la solución es más problemática que el problema a resolver; el resultado de la cura es peor que el estado a curar; cf. para peor, salir para atrás; Irak hoy: ¿el remedio es peor que la… … Diccionario de chileno actual
no hay nada peor que la parentela — es horrible tener que soportar a la familia; cf. los amigos los elige uno la familia no; mi hermana chica está completamente loca y tengo que aguantarla una hora cada vez que hablo con ella por teléfono; mi otra hermana se cree realeza de… … Diccionario de chileno actual
peor — adjetivo 1. (comparativo de malo ) De inferior calidad con respecto a lo que se compara: Isabel es peor estudiante que María. Esa tela es peor que esta otra. Antónimo: mejor. adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. [Persona, a … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
peor — (Del lat. peior, ōris). 1. adj. comp. de malo. De mala condición o de inferior calidad respecto de otra cosa con que se compara. 2. adv. m. comp. de mal. Más mal, de manera más contraria a lo bueno o lo conveniente. peor que peor. expr. U. para… … Diccionario de la lengua española
ser el remedio peor que la enfermedad — pop. Considerar más perjudicial lo propuesto que el daño mismo … Diccionario Lunfardo
peor — (Del lat. pejor, oris.) ► adjetivo 1 Que es de mala condición o de inferior calidad respecto de otra cosa con que se compara: ■ esta tela es peor que aquélla. ANTÓNIMO mejor ► adverbio 2 De manera contraria a lo bueno o conveniente: ■ su trabajo… … Enciclopedia Universal
peor — adj m y f y adv 1 Que está más mal que otra cosa del mismo tipo o más mal que en otro momento; que es menos conveniente, se hace más mal o es más malo con respecto a otra cosa, otra persona, otro momento, etc: Se inscribió en la peor escuela de… … Español en México
peor — {{#}}{{LM P29791}}{{〓}} {{SynP30507}} {{[}}peor{{]}} ‹pe·or› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} {{▲}}comp. de superioridad de{{△}} {{M24614}}{{上}}malo, mala{{下}}. {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}2{{>}} {{▲}}comp. de superioridad de{{△}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
que — deseo que; sea que; qué bueno sería si; cf. Dios quiera que, ojalá que; que se abran las puertas del espíritu dadivoso y que se acabe el hambre en el mundo , que los pobres coman pan y los ricos coman mierda , que regresen los paquidermos , que… … Diccionario de chileno actual